Wahyu 11:11
Konteks11:11 But 1 after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 2 those who were watching them.
Wahyu 19:11
Konteks19:11 Then 3 I saw heaven opened and here came 4 a white horse! The 5 one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 6 he judges and goes to war.
[11:11] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[19:11] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:11] 4 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[19:11] 5 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.
[19:11] 6 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.